13 septembre 2001

 

Cliquer ici pour le texte en FRANÇAIS

CYU of Vietnam: Urgent appeal
---------------------------------------
From: Communist Youth Of Vietnam, Mon, 24 Sep 2001
http://www.cpv.org.vn , mailto:perc@fpt.vn

============================================================================================================
Dear Comrades and Friends
.
The recent event in the US and development from it is an issue of great attention and concern of everyone. We all need to do our best for peace and justice. At the same time, we can not but to address to you an additional issue which is also very important for Vietnam and you may do not know. We request you to take few minutes to study the case and react on it. The US House of Representatives has passed on 6th Sep. the so-called "Vietnam Human Right Act". This act has legal power for the US and also obliges all international financial institutions to act against Vietnam. In fact, this Act imposed sanctions on Vietnam, denying our access to all multilateral financial aids for development, legalise and strengthens provocative and propaganda activities against Vietnam. The only actual reason is because they dont like and can not tolerate our political system, nothing else.


STATEMENT BY THE STANDING BUREAU OF THE HO CHI MINH COMMUNIST YOUTH UNION,
THE PRESIDIUM OF THE CENTRAL COMMITTEE OF THE VIETNAM YOUTH FEDERATION,
THE SECRETARIAT OF THE VIETNAM ASSOCIATION OF STUDENTS AND THE
CENTRAL COMMITTEE OF THE HO CHI MINH YOUNG PIONEERSORGANIZATION

The Ho Chi Minh Communist Youth Union, the Vietnam Youth Federation, the Vietnam Association of Students and the Ho Chi Minh Young Pioneers Organization, organizations of youth and children of Vietnam with more than 20 million members and representing all young people throughout Vietnam - strongly denounce the hearing and approval by the United States House of Representatives’ of the so-called "Vietnam Human Rights Act" on 6th September 2001.

The content of the Act arrogantly slanders and distorts the situation in Vietnam, deeply insults the feeling and dignity of the Vietnamese people. In today’s trend of economic globalization and integration, the imposition of political conditions on economic and trade relations despites all international norms is an interference into internal affairs of other states for the black political objectives, creating dangerous precedents in the international relationship. Those who imposed this Act are still not able to realize that the self-authorization of some people to decide upon the destiny of other nations has been one among the main causes of many tragedies in the history of humankind, from slavery, colonialism to fascism and numerous other crimes against humanities and people of different countries. During past decades, many American politicians failed to understand or intentionally ignored the real will and aspirations of Vietnamese people, assumed themselves the right to bring "freedom" to Vietnam, waged a criminal war against Vietnamese people, caused great pain and losses for both Vietnamese and American people, leaved behind the unwashable blot in the history of the United States. And today, they once again claim the right to unilaterally judge and decide upon the rights of the Vietnamese people. In fact, these people who are advertising for democracy and human rights are still incapable of respecting the most fundamental right of other nations – the right to choose their own path for development.

The Vietnamese people know their rights and interests better than anyone else. The young generation of Vietnam believes in and fully supports the leadership of the Communist Party of Vietnam for its great contributions to the nation and for its clear-sighted objectives and policies serving the interest of the people. The society, which is being built in Vietnam today, is the society of the people, by the people and for the people. The achievements of renewal policies ensured and improved political, economic and social rights of all people regardless of their ethnic and religious background. The Vietnamese youth and children are strongly determined to overcome all challenges and, together with all Vietnamese people to build Vietnam into an independent, united and strong country of prosperous people, with equitable, democratic and civilized society, and will not allow anyone to violate our inalienable rights.

The youth and people of Vietnam wish to promote friendship and cooperation with people of all countries, including American youth and people, based on respect for independence, sovereignty, non-interference into internal affairs, equity and mutual benefits. We call upon the youth and people of all countries, especially youth and people of the United States, to raise your voice of conscience to strongly condemn and prevent the approval of this criminal Act.

Hanoi, 13th September 2001

____________________

Jeunesse communiste du Viêt-nam : Appel urgent
De : Jeunesse communiste du Viêt-nam, lundi 24 septembre 2001

http://www.cpv.org.vn , mailto:perc@fpt.vn

Chers Camarades et Amis,


Les événements récents aux Etats-Unis et leurs développements constituent un problème qui requiert l’attention de tout un chacun et soulève pas mal d’inquiétude. Nous tous devons faire de notre mieux en faveur de la paix et de la justice. En même temps, nous ne pouvons faire autrement que de nous adresser à vous et de vous soumettre un problème supplémentaire, très important pour le Viêt-nam et que vous ne pouvez ignorer. Nous vous demandons instamment de réserver quelques minutes de votre temps afin d’étudier le problème présent et d’y réagir. Le 6 septembre dernier, la Chambre américaine des Représentants adoptait le prétendu “ Vietnam Human Right Act ” (i.e. Projet de loi sur les Droits de l’Homme au Viêt-nam ”). Ce projet de loi a donc cours légalement aux Etats-Unis et oblige également toutes les institutions financières internationales à agir contre le Viêt-nam. En fait, ce projet de loi a imposé des sanctions contre le Viêt-nam, nous refusant l’accès à toute forme d’aide financière multilatérale à notre développement, légalisant et renforçant toute une série d’activités de provovation et de propagande contre notre pays. Leur seule raison réelle d’agir de la sorte réside dans le fait qu’ils n’aiment ni ne peuvent tolérer notre système politique, et il n’y en a pas d’autre.

Déclaration du Bureau permanent de l’Union Hô Chi Minh de la Jeunesse communiste, du Présidium du Comité central de la Fédération vietnamienne de la Jeunesse, du Secrétariat de l’Association vietnamienne des Etudiants et du Comité central de l’Organisation Hô Chi Minh des jeunes Pionniers

L’Union Hô Chi Minh de la Jeunesse communiste, la Fédération vietnamienne de la Jeunesse, l’Association vietnamienne des Etudiants et l’Organisation Hô Chi Minh des jeunes Pionniers, comptant plus de 20 millions de membres et représentant toute la jeunesse de l’ensemble du Viêt-nam, dénoncent énergiquement les travaux d’examen et l’adoption, par la Chambre américaine des Représentants, le 6 septembre dernier, du prétendu Projet de loi sur les Droits de l’Homme au Viêt-nam.

Le contenu du projet de loi est un arrogant tissu de calomnies et déforme scandaleusement la situation au Viêt-nam, tout en insultant profondément les sentiments et la dignité du peuple vietnamien. Dans le cadre de l’actuelle tendance à la globalisation et à l’intégration économique, le fait d’imposer, en fonction d’objectifs politiques douteux et au mépris de toutes les normes internationales, des conditions politiques aux relations économiques et commerciales, constitue une ingérence dans les affaires internes d’autres Etats et crée de dangereux précédents dans les relations internationales. Ceux qui ont imposé ce projet de loi ne sont toujours pas capables, aujourd’hui, de comprendre que le fait pour certains de s’arroger le droit de décider de la destinée des autres nations a été l’une des principales causes de nombreuses tragédies qu’a connues l’histoire de l’humanité, tragédies allant de l’esclavage au colonialisme, en passant par le fascisme et de nombreux autres crimes contre l’humanité et contre les peuples de divers pays. Au cours des dernières décennies, bien des hommes politiques américains n’ont pas compris ou ont ignoré intentionnellement la volonté et les aspirations réelles du peuple vietnamien, ils se sont arrogé le droit d’apporter la “ liberté ” au Viêt-nam, ont mené une guerre criminelle contre le peuple vietnamien, ont provoqué des douleurs et pertes immenses tant parmi le peuple vietnamien que parmi le peuple américain, et ont laissé derrière eux une souillure indélébile dans l’histoire des Etats-Unis. Et, aujourd’hui, ils revendiquent une fois de plus leur droit à juger unilatéralement et à décider des droits du peuple vietnamien. En fait, ces gens qui prônent la démocratie et les droits de l’homme sont, une fois de plus, incapables, aujourd’hui, de respecter le droit le plus fondamental des autres nations, c’est-à-dire le droit pour celles-ci de choisir leur propre voie de développement.

Le peuple vietnamien connaît ses droits et ses intérêts mieux que quiconque. La jeune génération du Viêt-nam croit, en la soutenant pleinement, en la direction du Parti communiste du Viêt-nam en raison de ses importantes contributions à la nation et des lignes de conduite et objectifs clairs et pertinents que cette direction a choisis pour servir l’intérêt du peuple. Les réalisations de la politique de renouveau ont assuré et renforcé les droits politiques, économiques et sociaux de l’ensemble des Vietnamiens, quel que soit leur ethnie ou leur contexte religieux. La jeunesse et les enfants du Viêt-nam sont fermement décidés à surmonter tous les défis et, en compagnie de l’ensemble du peuple vietnamien, à faire du Viêt-nam une nation indépendante, unie et forte de citoyens prospères, vivant dans une société juste, démocratique et civilisée, et ils ne permettront à personne de violer leurs droits inaliénables.

La jeunesse et la population du Viêt-nam dans son ensemble souhaitent promouvoir l’amitié et la coopération avec les peuples de tous les pays, y compris la jeunesse et le peuple des Etats-Unis, dans des sentiments de respect vis-à-vis de l’indépendance, de la souveraineté, de la non-ingérence dans les affaires internes, de la justice et du profit mutuel. Nous invitons la jeunesse et les peuples de tous les pays, et en particulier des Etats-Unis, à élevert la voix de leur conscience en vue de condamner sans réserve et d’empêcher l’adoption de cette loi criminelle.

Hanoï, le 13 septembre 2001.


Retour en AG

Vive la révolution : http://www.mai68.org
                                    ou : http://www.cs3i.fr/abonnes/do
           ou : http://vlr.da.ru
              ou : http://hlv.cjb.net